Typisch Deutsch – typowo niemieckie

Die Redemittel, Wörter, Ausdrücke, die ein Teil der Kultur der Sprache sind.

Wyrażenia, słowa, zwroty, które są częścią kultury języka.

Jeder, der die Deutschen richtig verstehen will, soll die Redemittel beherrschen und auch aktiv nutzen. So kann man zeigen, dass man die Kultur der Sprache versteht.

Każdy, kto chce poprawnie rozumieć Niemców, powinien opanować te zwroty i aktywnie ich używać. W ten sposób można pokazać, że rozumie się kulturę języka.

in Frage kommen – coś jest do rozważenia/ wchodzi w rachubę

- Die von dir vorgeschlagene Lösung kommt gar nicht in Frage.
- Die Idee kommt in Frage

auf jeden Fall – definitywnie tak/

w każdym razie

-War die Information nützlich? 
+Au jeden Fall! 

-Könntest du mir helfen?
 +Auf jeden Fall!

Auf jeden Fall muss ich den super hiper modernen Spiegel in meinem Bad haben.

auf gar keinen Fall – definitywnie nie/ w żadnym wypadku

Auf gar keinen Fall will ich den Sommer an der Ostsee verbringen.

-Reichst du mir ein paar Kohlen?

+Auf gar keinen Fall!

allerdings – faktycznie/ w rzeczy samej; jednakże

  1. faktycznie/w rzeczy samej

- Die Preise nach der Coronapandemie sind Stark gestiegen

+ Alledings!

-Hast du das gewusst?

+Allerdings!

2. jednakże

-Sie sieht ganz schick aus, allerdings steht ihr der Hut nicht so gut.

 tatsächlich – faktycznie/ rzeczywiście

So etwas gibt es tatsächlich
Sie ist es tatsächlich
Ist das tatsächlich wahr?

quasi – jakby/ tak jakby

Er ist quasi durch den Wind
Er hat es mir quasi versprochen
Er ist quasi gut ausgebildet, aber verhält sich als ein Dummkopf.

echt – naprawdę

Ich bin echt müde.

-Sie sind schon längst verreist.

+Echt?

bestimmt/sicher – z pewnością

-Wenn wir gewinnen möchten, müssen viel mehr trainieren.

+sicher/bestimmt!

-Sie sind schon längst am Platz.

+Sicher/bestimmt!

No Comments Yet.

Leave a comment

Facebook
Facebook
Facebook
Twitter
Twitter
Twitter
Google Plus
Google Plus
Google Plus